Verse by Krishna, in disguise as an old man, when visited by Ghatotkacha in Telugu film Maya Bazaar (1957)
chiranjeeva chiranjeeva sukhi bhava sukhi bava
eruga kunda vachavu eruka leka potavu
idi vedam ide vedam, idi vedam ide vedam
atu unnadi, itu ledu
itu unnadi atu ledu
idi vedam, ide vedam
chiranjeeva chiranjeeva sukhi bhava sukhi bhava
china chepanu peda chepa
china maayanu penu maya
adi swaaha idi swaha
atu nene……, itu nene……..
atu nene, itu nene
chiranjiva chiranjeeva sukhi bhava sukhi bhava
May you live long and be happy, my child
You came without knowing
You will go without knowing
This is the truth, this is the truth
What is here is not there
What is there is not here
Over the small illusion, the big illusion
Over the small fish, the big fish
This is swaha that is swaha
This swaha, that swaha
May you live long and be happy, my child
Note: “swaha” is a term meaning handling/disposing/tackling. Above it conveys: small fish tackled by big fish, small illusion tackled by big illusion. I think of it as also being engulfed by … small illusion engulfed by big illusion.
[…] What is here is not there. The depth of this realization is expressed in an unparalled verse recited by Krishna disguised as […]
LikeLike